O PRESENTE ESTUDO SE UTILIZA DA ADAPTAÇÃO CINEMATOGRÁFICA FEITA POR ROBERTO SANTOS DO CONTO “A HORA E VEZ DE AUGUSTO MATRAGA”, DE GUIMARÃES ROSA, PARA REFLETIR SOBRE QUESTÕES LIGADAS NÃO SOMENTE ÀS RELAÇÕES INTERSEMIÓTICAS QUE DECORREM DE TAL EMPREITADA, MAS TAMBÉM PARA SUSCITAR QUESTÕES PRÓPRIAS À CONDIÇÃO DAS ARTES CINEMATOGRÁFICA E LITERÁRIA, REFLETINDO SOBRE A FORMA COMO ESSAS ARTES SE PRESENTIFICAM NO MUNDO E SOBRE A CONDIÇÃO DE SEUS RESPECTIVOS RECEPTORES, O ESPECTADOR E O LEITOR.
EM SUA POÉTICA, MIA COUTO PROMOVE UMA RUPTURA NA LÍNGUA, NA SUA FEIÇÃO EUROPEIA, APROXIMANDO-A DA ORALIDADE DE SEU PAÍS. GUIMARÃES ROSA OPERA VIRTUALIDADES NA LÍNGUA, DINAMIZANDO-A PARA ALCANÇAR A MÁXIMA EXPRESSIVIDADE, CONSOANTE SEU PROJETO ESTÉTICO-LITERÁRIO. PONTOS DE CONVERGÊNCIA DESSAS FRATURAS NA LÍNGUA, COMO DIRIA MIA COUTO, SÃO ENFOCADOS NESTE TEXTO.
ESTE ARTIGO É UM ESTUDO COMPARADO DO CONTO “UMA ESTÓRIA DE AMOR (FESTA DE MANUELZÃO)”, DE GUIMARÃES ROSA E O ROMANCE O ÚLTIMO VOO DO FLAMINGO, DE MIA COUTO, CENTRADO NA RELAÇÃO HOMEM E MEIO AMBIENTE.